当前位置:流星毕业论文网毕业论文教育论文职业教育论文 → 论文中心内容

论英汉礼貌用语的语用差异

减小字体 增大字体 作者:本站网络整理  来源:流星毕业论文网搜集整理  发布时间:2008/10/30 8:33:21

  一、引言
  
  礼貌是一种在各种文化中所共有的社会现象,它制约着人们的言行举止,能够协调人们的社会关系和交往活动。言语交际的成功与否、效果的好坏,在很大程度上,取决于人们的能否选用恰当的礼貌表现形式和礼貌用语。礼貌用语与价值观念和社会习俗等文化因素有着千丝万缕的联系,是密不可分的。由于文化背景之差异,不同的国度或民族对礼貌的理解是不相同的,所遵循的原则亦不相同,有时甚至相差天壤之别。在国际交往日益频繁的当今,探讨中西方礼貌用语的差异,或曰探讨英汉礼貌用语的语用差异,将会减少语用失误,有助于交际者使用恰当的礼貌用语来达到有效交际之目的。
  
  二、英汉礼貌原则
  
  礼貌是人类文明的重要标志,是人类活动中的一条重要准绳。作为一种社会活动,语言活动也同样受到这条准绳的约束。为了避免由于言语误解而导致交际失败,保证交际的顺利进行,人们就应当遵守礼貌准则。
  (一)西方的礼貌准则
  英国著名的语言学家利奇(G. Leech)(1983)在仔细研究了礼貌现象的基础上,根据英国文化的特征,效法Grice的合作原则,提出了六条礼貌准则,现简述如下:
  1、得体准则(或曰:策略准则)(The Tact Maxim):说话者要尽量减少有损他人的观点,使他人受损最小,使他人受惠最大。
  2、慷慨准则(The Generosity Maxim):说话者要尽量少使自己受惠,使自己得益最小,使自己受损最大。
  3、称赞准则(或曰:赞誉准则;或曰:赞扬准则)(The Approbation Maxim):说话者要尽量少贬低别人,多赞誉别人,对别人大加赞扬。
  4、谦虚准则(或曰:谦逊准则)(The Modesty Maxim):说话者要尽量少赞誉自己,多贬损自己。
  5、一致准则(或曰:赞同准则)(The Agreement Maxim):说话者要尽量减少双方分歧,尽最大努力与他人一致。
  6、同情准则(The Sympathy Maxim):说话者要尽量减少自己对别人的厌恶感,尽量增加同情感。
  (二)中国式的礼貌准则
  顾曰国(1990)提出了汉语文化的四个礼貌特征:1、尊重、2、谦逊、3、态度热情、4、文雅。
  顾曰国在吸收和借鉴了利奇(G. Leech)的六条礼貌准则,对比分析了英语礼貌现象,并追溯了现代礼貌概念的历史渊源之后,根据礼与礼貌的联系,于1992年在《礼貌、语用与文化》一文中提出了具有“中国特色”的五条礼貌准则,得到了普遍的认可。现在亦简述如下:
  1、贬己尊人准则:中国式的礼貌,其最大特点莫过于“大礼者,自卑而尊人”。该条礼貌准则到了当今,“卑”的成分是越来越少了,逐渐地被“自贬”和“自谦”的成分所取代。
  2、称呼准则:指人们在交际时要打招呼,不打招呼是不礼貌的或没礼貌。打招呼就要进行称呼。称呼代表了人与人之间的社会关系。称呼语的改变往往意味着人与人之间的关系发生了变化。称呼准则实际上是继承和沿袭着古代“礼”的精髓,遵循“上下有别,贵贱有分,长幼有序”的原则。
  3、文雅准则:礼貌语言表示说话者有教养。有教养表明了精神境界已达到了较高层次。文雅准则即选用文明雅言,禁用粗言秽语;多用委婉语,少用直言。
  4、求同准则:指交际双方在诸多方面力求和谐一致,尽量满足对方的愿望,尽可能地保持意见一致。
  5、德、言、行准则:指在行为动机上,尽量减少他人付出的代价,尽量增大对他人益处(此为大德);在言辞上,尽量夸大别人对自己的好处,尽量减少炫耀自己的优点和长处,使其尽可能地“藏而不露”(可谓君子)。
  
  三、英汉礼貌用语的语用差异
  
  (一)谈话的话题不同
  在中国文化中,问人家“你是哪里人?”、“在哪儿工作?”、“你每月挣多少钱(工资多少)?”、“你结婚了吗?”是再正常不过的谈话话题。这都表示对你关心、热情,是礼貌用语。但是,西方人的安全谈话话题包括天气、体育比赛、职业、家人与家庭生活、学校或工作。英语中忌讳的谈话话题包括个人生活、外貌(除非是赞美的话语)、收入(即工资)、年龄、宗教信仰以及政治观点等。英语中俗话说“人人抱怨天气,却无人管天气。”因此,天气是西方人最安全的谈话话题。
  (二)称呼的方式不同
  中国封建社会统治时间太长,数千年来,封建的宗法社会,等级制度森严,不但家族内部存在着严格的等级制度,整个社会,整个国家也一样。三纲五常是其核心,讲究“君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲”和“仁义礼智信”。在封建社会中,“君叫臣死,臣不得(或:不敢)不死”。大力标榜的是忠、孝、仁、义、贞节等观念。西方资本主义社会时间长,讲“平等”、“自由”、“博爱”。因此,称呼的方式也不相同。
  1、英汉社交称谓的差异
  (1)姓名称谓的差异
  西方人习惯于直呼其名。
  中国人有关姓名的称谓可以说是五花八门,灵活多样。可称呼:“姓 + 名”、 “姓”、 “名”、 “姓名 / 姓 / 名 + 称谓”,还可以称谓“小 / 老 + 姓”或“姓 + 老”。
  (2)职衔称谓的差异
  在西方,成年人趋向于对医生、律师、教师、牧师及上司称呼姓

[1] [2]  下一页

友情链接