当前位置:流星毕业论文网毕业论文教育论文职业教育论文 → 论文中心内容

外语教学中的文化导入

减小字体 增大字体 作者:本站网络整理  来源:流星毕业论文网搜集整理  发布时间:2008-10-30 8:33:15

  在教学中常有这种现象,一段文章中几乎没有生词,也没有语法困难,学生就是无法理解文中的句子。但是,经教师对语言后面存在的文化加以解释之后,学生就茅塞顿开。例如,一个美国学生在北京(李文是中国男学生,他第一次见到年龄较大的美国学生玛丽)。
  Li Wen: How do you do!
  Mary: How do you do!
  Li Wen: Are you an American student?
  Mary: Yes,I am .
  Li Wen: (You are not too young)How old are you?
  Mary: I don't know.(She left angrily)
  把这个小对话作为语言课课文、词汇、语法都不难,而且很实用,在学这个对话时,告诉学生玛丽生气的原因是李文打听了她的隐私(中国人问生人年龄的习惯)。由此可见,掌握必要的文化背景知识,排除文化干扰对语言学习的提高非常重要,关键是还能避免交际者之间的误会与冲突。
  
  一、语言学习中的文化干扰
  
  所谓文化干扰,是指学习者不知不觉地将本民族的习惯或文化模式套用或强加到所学的语言中,从而产生理解上的偏误,甚至导致交际失败。
  文化干扰会导致推断的失误,而推断的关键是相应的文化背景知识。有些事物或现象两种文化中都有或类似,但其文化背景(如文化感情色彩)不同、民族心理因素,思维方式、审美和价值观念不同,对世界的认识也不尽相同,有时对一个词或一个句子的意义会作出完全相反的推断,从而获得错误的信息。例如,对中文意义了解甚少的外国学生难以理解中国人对龙(君主的象征)的崇尚,因为在他们的文化中龙是邪恶的象征。再如,一个美国姑娘塞尔玛在印度尼西亚留学。在一次派队上她把饮料洒在地上,其他人见此哄堂大笑,这让塞尔玛感到恐慌且难堪。因为对美国人来说,这种场合的笑声是对人的一种带有侮辱性质的行为反应,是使人丢脸的外界刺激。然而,印度尼西亚人在社交场合,特别是在气氛友好的社交场合中,笑有一种特殊的功能:人们常常用笑来缓和紧张的气氛、尴尬的场面或困难的处境。笑的具体意味是:别人关心你的处境,想帮你解除负担,使你放下思想包袱或帮你摆脱尴尬的处境。
  以上例子表明,文化干扰产生的根源主要是学习者不了解所学语言的文化背景知识,缺乏对词语的足够认识,而词语的社会文化意义则受民族语言的社会环境(历史、自然条件、宗教信仰等)的制约。外语教学的主要任务之一,就是通过所学语言了解其民族的生活方式和思想,以促进国际交流和合作。然而,要达到这个目的,就必须首先树立“联系文化学习语言”的思想。
  
  二、文化导入在外语教学中的必要性
  
  1.语言与文化关系密切
  语言是以语音为物质外壳,以词语为建筑材料,以语法为结构规律而构成的符号体系。而文化却是个复杂的系统。一般人认为文化是人类社会历史实践过程中所创造的物质财富和精神财富的总和。每一个社会都有与其相适应的文化。语言不是孤立存在的,它深深扎根于民族文化之中,并且反映该民族的信仰和情感。因此,语言是文化的一部分,又是文化的载体。文化的传授和传播必须借助语言。语言受文化的影响,反过来又对文化施加影响。仅对语言作纯理论的、抽象的分析研究是不够的。有必要象美国社会语言学家拉波夫(W .Labov)说的那样:“在语言的社会环境中研究语言”,这样才能揭示语言的变化发展及其社会文化根源,了解人们的语言行为如何受社会文化因素的制约和影响。
  例如grammar school,看字面是“语法学校”,实际上是为培养上大学的学生而设立的中学。要是对英国文化毫无所知,你就无法理解其意义了。又如public school,在美国指公立的、不收费的普通小学或中学,而在英国则指一种私立的寄宿学校,是为培养将来升学或从政的英才服务的,它既非公立,也不平民化。
  2.现代社会发展的需要
  当今世界,科学技术突飞猛进,经济全球化的浪潮汹涌澎湃,信息传播日新月异,日益频繁的国际间的合作、文化和技术交流要求我们培养面向世界的通用人才。而要培养这种通用型人才,就必须进行教学改革,避免陈旧的应试教育,进行素质教育。因此,在外语教学中,必须注重提高学生的文化敏感,提高学生跨文化交际能力,最终培养学生的实际工作能力。
  
  三、外语教学中如何对学生进行文化导入
  
  美国人类学家沃尔夫(Benjamin Lee Whorf)指出,“每个语言的语言体系(即语法)不仅是表达思想的工具,同时又影响思想的形成。它是了解个人心理活动、分析印象以及综合整个思想活动的说明书和指南。”在一定意义上,我们可以说,语言是某个民族文化、风俗习惯的一面镜子,离开文化的语言就是一个空壳。所以,语言教学必须注入文化。但任何系统地进行文化教学,并把文化教学与语言教学结合起来?
  笔者经过多年的教学实践,在以下几个方面进行了尝试:
  1.课堂讲解
  文化导入可以渗透到大学英语的听、说、读、写 和译任何课程当中去。例如:在学习
  “Generation X”(王同顺主编的研究生英语教程《多维教程》)一文时,就可以从美国的历史和文化讲起——美国

[1] [2]  下一页

友情链接